«Горе от ума» (А. Грибоедов)

Цитата: «А судьи кто?..».

История создания

При создании «Горя от ума» Грибоедов ориентировался на пьесу Мольера «Мизантроп», главный герой которой тоже относится к типу «злого умника» — обличителя.

Литературное направление: сочетает элементы классицизма, романтизма и реализма.

Литературный жанр: сатирическая комедия в стихах.

Жанровые особенности: комедия «Горе от ума» — сатира на аристократическое московское общество первой половины XIX в. — одна из вершин русской драматургии и поэзии; фактически завершила «комедию в стихах» как жанр. Афористический стиль способствовал тому, что она «разошлась на цитаты».

Действие происходит в Москве в доме Фамусова в течение суток. Таким образом, соблюдены два классических единства — места и времени. Единства действия нет (две сюжетные линии: любовь Чацкого и противостояние Чацкого московскому обществу).

Краткое содержание

Служанка Лиза утром стучится в спальню к Софье Фамусовой, но та не откликается: она всю ночь беседовала с Молчалиным, секретарём отца. Появляется Фамусов, заигрывает с Лизой. Из спальни Софьи выходит Молчалин. Павел Афанасьевич Фамусов спрашивает о причинах столь раннего визита к его дочери. Его успокаивают.

Наедине с Лизой Софья вспоминает о том, как они с Молчалиным слушали музыку. Служанка напоминает барышне о прежнем кавалере — Александре Андреевиче Чацком. Софья говорит, что у Молчалина гораздо больше достоинств (скромность, альтруизм, душевная тонкость).

Появляется Чацкий. Он расспрашивает Софью о московской жизни, о знакомых, которые кажутся Чацкому глупыми и нелепыми. В том числе он спрашивает и о Молчалине, предполагая, что тот многого достигнет («ведь нынче любят бессловесных»). Софья обижается.

Приходит Фамусов, неохотно интересуется делами Чацкого. Тот обещает ответить позже, так как ещё не успел побывать дома.

Во второй половине дня Чацкий снова появляется в доме Фамусова. Фамусов настораживается: не хочет ли Чацкий стать женихом Софьи? Фамусов рекомендует Чацкому сначала добиться успеха на службе. «Служить бы рад, прислуживаться тошно», — отвечает Чацкий. Фамусов укоряет Чацкого, рассказывая о своём дяде, добившемся большого успеха благодаря угодливости и покорности. Чацкий же настаивает, что «век покорности и страха» давно в прошлом.

Приходит полковник Скалозуб (по мнению Фамусова, интересный жених для Софьи). Скалозуб хвастается своими военными делами, Фамусов безбожно льстит, Чацкий некоторое время терпит, а потом разражается монологом против льстецов, клеймит их «рассудка нищету». Скалозуб ничего не понимает и соглашается с Чацким.

Вбегает Софья. Она в ужасе: Молчалин упал с лошади. Чацкий начинает что-то подозревать. Он затевает беседу с Молчалиным, но приходит к выводу, что нельзя полюбить человека, не имеющего собственного мнения.

К Фамусову продолжают съезжаться гости. Они ведут пустые и праздные разговоры. Чацкий надо всеми насмехается (в частности иронизирует над Молчалиным). Софья злится, поэтому начинает интригу: она говорит г. N о сумасшествии Чацкого, зная, что тот разнесёт слух в обществе. Переходя от одного человека к другому, слух этот обрастает немыслимыми подробностями («Схватили, в жёлтый дом, и на цепь посадили»). В результате Чацкого причисляют не только к сумасшедшим, но и к басурманам, вольтерьянцам и невесть кому ещё. Окончательный приговор выносит графиня-бабушка, глухая и почти выжившая из ума: Чацкий — басурман и вольтерьянец.

Растерянный Чацкий сталкивается с Софьей и ругает московское дворянство за преклонение перед французами: ведь русский человек, по его мнению, куда достойней любого другого. Чацкого никто не слушает: все танцуют.

Появляется Репетилов. Он шумно предлагает Чацкому посетить «секретнейший союз» и познакомиться с «решительными людьми». Чацкий знает цену Репетилову, поэтому отказывается, и Репетилов тут же переключает внимание на Скалозуба.

Репетилов обсуждает с Загорецким предположительное безумие Чацкого. Репетилов не хочет верить, но все кругом его убеждают. Чацкий случайно слышит этот разговор. Он в гневе. Чацкого интересует только, не дошли ли подобные слухи до Софьи (он и предположить не может, что именно она распустила эту клевету).

Лиза с Молчалиным беседуют в вестибюле. Молчалин сознаётся, что его интересует не Софья, а её служанка: по-настоящему ему нравится только Лиза. Это слышит и Софья, и спрятавшийся за колонной Чацкий. Софья в ярости. Она гонит Молчалина вон. Чацкий тоже даёт волю чувствам и обличает коварство Софьи. Прибегают слуги и Фамусов. Павел Афанасьевич грозится отдать Лизу в птичницы, а Софью отправить к тётке в Саратов.

Чацкий горько смеётся над собственной слепотой и покидает дом, с которым хотел связать свою жизнь. Фамусов же волнуется, «что станет говорить / Княгиня Марья Алексевна!».

Экранизации

«Горе от ума» (СССР, 1952, постановка Малого театра СССР), «Горе от ума» (СССР, 1977, постановка Государственного академического Малого театра), «Горе от ума» (Россия, 2000, постановка Олега Меньшикова).

Задания для подготовки к ЕГЭ и ОГЭ

Как можно назвать краткие ёмкие фразы («Служить бы рад, прислуживаться тошно», «И дым отечества нам сладок и приятен» и пр.), вошедшие в русский язык благодаря пьесе Грибоедова «Горе от ума»?

Ответ. Крылатые выражения, афоризмы.

Кто в пьесе «Горе от ума» характеризует себя так: «Ум с сердцем не в ладу»?

Ответ. Александр Андреевич Чацкий. У Чацкого происходит разговор с Софьей. Девушка демонстрирует холодность, и Чацкий горько говорит ей: «Послушайте, ужли слова мои все колки? / И клонятся к чьему-нибудь вреду? / Но если так: ум с сердцем не в ладу».

Назовите основные конфликты пьесы «Горе от ума» и кратко их охарактеризуйте.

Ответ. Основными конфликтами в «Горе от ума» являются любовный и общественный конфликты. Любовный конфликт представлен следующим образом: Чацкий любит Софью, Софья любит Молчалина, а Молчалин любит служанку Софьи Лизу. Общественный конфликт особенно ярко реализуется в противостоянии Чацкого и Фамусова. При этом Фамусова поддерживает всё так называемое «фамусовское общество». Чацкий же одинок в своих свободолюбивых суждениях. Отдельно можно отметить конфликт «века нынешнего» (Чацкий) и «века минувшего» (Фамусов).




Поделиться ссылкой