Кавабата Ясунари (1899—1972)

В 1968 г. впервые Нобелевская премия по литературе была присуждена японскому писателю. Кавабата Ясунари получил её за «писательское мастерство, с которым он выражает сущность японского восприятия жизни». Более чем в 400 своих произведениях (романах, повестях, рассказах, эссе) Кавабата создал «картину души» японского человека — по ней западный читатель может судить как о самой стране, так и о её людях.

Кавабата Ясунари
Кавабата Ясунари

Кавабата родился в городе Осака в семье врача. Он рано потерял родителей, воспитывался у родных, которых словно преследовал злой рок: один за другим умерли бабушка, сестра и дед. Сиротство, череда смертей близких оставили в душе будущего писателя глубокий след. Свой первый рассказ — «Похороны учителя Кураки» (1916 г.) — он посвятил смерти.

Как и многие в то время, Кавабата увлекался западной литературой и потому поступил на английское отделение Токийского императорского университета. Но вскоре тяга к творчеству на родном языке взяла своё, и он перешёл на отделение японской филологии. Позже Кавабата объяснял этот поступок тем, что на отделении японской литературы было меньше строгостей и оставалось больше времени для того, чтобы писать. К моменту окончания университета (1924 г.) Кавабата уже был довольно известен как автор критических статей и обзоров.

Японский бродячий музыкант
Японский бродячий музыкант

Одарённость Кавабаты с самого начала блестяще проявилась в его коротких рассказах. Их он писал всю жизнь, а в 1952 г. большую часть созданного в этом жанре свёл в сборник «Рассказы величиной с ладонь». Как известно, в литературе японцы лучше всего ощущают себя в коротких формах, будь то стихи или проза; повествования более объёмные выходят у них чересчур тяжёлыми и рыхлыми. «Настоящие» знатоки всегда считали, что произведение с ясным и чётким сюжетом выглядит вульгарным. В произведениях Кавабаты (и коротких, и длинных) чётко выстроенный сюжет тоже, как правило, отсутствует. Главное — настроение, поэтическое переживание.

В сущности, «Рассказы величиной с ладонь», взятые как одно целое, — это книга в традиционном жанре дзуйхицу, где самые разнообразные по темам и сюжетам фрагменты собраны под одной обложкой. Главное, что их объединяет, — личность автора, превращающего «подножный корм» обыденных ситуаций в глубокие философские притчи.

«Дзуйхицу» в переводе с японского означает «вслед за кистью». Произведение в этом жанре создаётся ненароком или как бы ненароком: считалось, что нужно запечатлеть на бумаге первое из того, что придёт в голову

Настоящую известность Кавабате принёс, по-видимому, роман «Танцовщица из Идзу» (1926 г.), повествующий о первой юношеской любви. Однако сам писатель полагал, что это оценка более поздняя и своей славой он обязан роману «Бродяги из Асакуса», публиковавшемуся частями в общенациональной газете «Асахи» в 1929—1930 гг. Токийский район Асакуса издавна пользовался дурной славой. Там были сосредоточены злачные места столицы — публичные дома и притоны. Кавабата отмечал, что в тот период жизни его привлекала «грязная красота», «дно» общества — неудачники, мошенники, уличные артисты. Словом, он шёл вслед за Ихарой Сайкаку, с его повестями о «бренном мире». Хотя «Бродяг из Асакуса» и принято именовать романом, это определение условно — всё повествование разбито на мало связанные между собой эпизоды, в нём множество вставных новелл. Можно было бы назвать произведение серией очерков о нравах и быте Асакуса. Однако, по признанию самого автора, он никогда не разговаривал ни с бродягами, ни с мошенниками, и всё происходящее с его героями является лишь плодом воображения. Вскоре после публикации «Бродяги из Асакуса» были дополнены новыми рассказами о жизни обитателей этого района.

«Принцип наращивания» очень характерен для Кавабаты. Многие свои «длинные» произведения он писал именно таким образом. Например, повесть «Снежная страна» создавалась более десяти лет.

Обложка книги Кавабаты Ясунари «Снежная страна». Издание 1958 г.
Обложка книги Кавабаты Ясунари «Снежная страна». Издание 1958 г.

В 1935 г. был опубликован рассказ «Зеркало вечернего пейзажа». В одном из первых эпизодов герой рассказа Симамура, отправившийся в горы в надежде «обрести утраченную свежесть чувств», едет на поезде и любуется отражением в окне девушки по имени Ёко. В горной деревне он встречает гейшу Комако, которая поражает его своей нравственной чистотой. Столичная жительница, она перебралась в захолустье, чтобы заработать денег на лечение больного туберкулёзом сына своей учительницы. Казалось бы, вот он — живой пример самопожертвования и благородства. Но Симамура относится к тому сорту богемных людей, которые считают «дурным вкусом» показывать удивление перед жизнью. «Жалкую» жизнь Комако он расценивает как бессмысленную.

Комако влюбляется в Симамуру, они сближаются, но герой не способен относиться серьёзно ни к чему: ни к человеку, ни к предмету своих досужих искусствоведческих занятий. В нём есть какая-то неизбывная душевная усталость, переходящая в холодность. Любимая фраза Симамуры, которой он отвечает на любое предложение, — «Напрасный труд».

Тэкисон Уда. Дождь в Киото. 1953 г.
Тэкисон Уда. Дождь в Киото. 1953 г.

Последняя сцена рассказа перекликается с первой: Симамура любуется в зеркале чистой красотой Комако, напоминающей ему бодхисатву — идеальное существо в буддизме, которое может достичь нирваны, т. е. высшего состояния души, но остаётся в греховном мире, чтобы спасать других людей.

В «Зеркале вечернего пейзажа» линия Ёко не получила развития. Однако в 1940—1941 гг. вышло продолжение — рассказ «Пожар на снегу». Здесь Ёко играет уже существенную роль. Симамура знакомится с ней в той же самой деревне, куда приезжает раз в год повидаться с Комако. Ёко, с её неизъяснимой чистотой и детскостью, очаровывает его своим пением. Между героями возникает какое-то подобие близости, и Ёко даже просит увезти её в Токио. Но совершенно ясно, что Симамура никогда этого не сделает, к тому же он не прерывает своих отношений с Комако. При этом обе женщины проявляют великодушие: Комако просит его заботиться о Ёко, Ёко — о Комако. Симамура же никак не может понять, зачем он нужен гейше, ведь он по существу так и не сумел ей ничего дать. Накануне очередного отъезда Симамуры во время их прогулки в деревне случается пожар. Ёко выбрасывается из горящего здания и гибнет. Её смерть, казалось бы, никак не влияет на основную канву повествования. Но она служит символом бренности земного перед лицом вечности. Недаром последнее, о чём упоминает автор, — это взгляд Симамуры, устремлённый на Млечный Путь.

«Во время войны при тусклом свете я читал „Повесть о Гэндзи" («Поветь о принце Гэндзи» Мурасаки Сикибу; 1001 г. — Прим, ред) и в токийском трамвае, и в постели... К тому времени, когда я прочёл 22—23 главы, то есть почти половину этого длинного повествования, Япония капитулировала». Кавабата Ясунари

Кавабата увлекался буддизмом, и заключительный эпизод рассказа, безусловно, связан с притчей о горящем доме из знаменитой «Лотосовой сутры». Дли того чтобы спасти своих неразумных детей (непросветлённых людей), которые находятся в горящем доме (греховном мире) и по глупости не покидают его, вызволить их оттуда, отец обещает им игрушки (учение Будды). Но Симамура не в состоянии ничего предложить Ёко, и потому она обречена на смерть в горящем доме.

Третьей частью повести «Снежная страна» стал рассказ «Млечный Путь», появившийся в 1948 г. Своё произведение Кавабата писал в страшные военные и околовоенные годы, с их ультранационалистическим настроем. Здесь следует заметить, что господство фашизма не вызвало в Японии сколько-нибудь серьёзного движения сопротивления. Ценность государства в картине мира японцев была чрезвычайно велика, и они не смели преступить через установленную общественным сознанием черту. Подавляющее большинство крупных писателей на пагубную политику правящей верхушки (ещё в 1935 г. Кавабата заметил, что в Японии «одни солдаты, а литераторов нет») ответили молчанием, уходом от реалий современного мира, интеллектуальным бегством.

Хиккё Оно. Облака вечером. 1965 г.
Хиккё Оно. Облака вечером. 1965 г.
Кодзин Кудо. Ветер. 1978 г.
Кодзин Кудо. Ветер. 1978 г.

«Снежная страна» — произведение, которое японская критика оценивает как «женственное», — создавалась в противовес «мужественной», «самурайской» официальной литературе тех лет. Кавабата искал спасения в женской чистоте, подтверждая незыблемость вечных идеалов любви и самопожертвования. Он писал, что сам он «больше Комако, чем Симамура». Женское самопожертвование Кавабата воспел и в романе «Танцовщица из Идзу».

Автор «Записок от скуки» (XIV в.) монах Кэнкохоси говорил: «Когда сильнее ощущаешь очарование мира, людская любовь становится совершеннее»

Послевоенные романы «Тысяча журавлей» (1952 г.), «Мастер», «Стон горы» (опубликованы в 1954 г.), так же как и «Снежная страна», возникли в процессе последовательного «нанизывания» новелл. В «Мастере» и в «Тысяче журавлей» автор великолепно воссоздал особую философскую и психологическую атмосферу, которая окружает людей, преданных старинным искусствам — шашкам го и чайной церемонии. В 1955 г. Кавабате было присвоено звание «человек-сокровище», которого удостаиваются люди, внёсшие наибольший вклад в сохранение традиционных ремёсел и искусств. Однако сам писатель говорил, что не создал произведений, достойных премий, наград и успеха: «Я всего лишь проникся чувствами японцев».

Кацума Ода. Мост в Мацуэ. 1924 г.
Кацума Ода. Мост в Мацуэ. 1924 г.

Сквозной мотив в творчестве Кавабаты — одиночество. Писатель считал, что одиночество — главное условие самого человеческого существования. И только красота способна его победить. Именно сопричастность красоте соединяет прошлое, настоящее и будущее. Кавабата любил цитировать искусствоведа Ясиро Юкио: «Когда видишь снег, луну, цветы, более всего думаешь о друге». Этот мотив душевной потребности разделить прекрасное с близким человеком — очень древний. Он есть и в китайской поэзии, и в средневековой японской прозе.

Знаменитое эссе Кавабаты — речь при вручении Нобелевской премии — называется «Красотой Японии рождённый». Слово «красота» едва ли не самое частотное в словаре писателя. Вот названия других его эссе: «Бытие и открытие красоты», «Красота японской литературы», «Открытие японской красоты», «Нетленная красота». Красота же прочно соединена в творчестве писателя с любовью ко всему сущему: «Я не ребёнок, за богатством не гонюсь, понимаю тщетность славы и, не имея, подобно пролетарским писателям, счастливого общественного идеала, самой прочной опорой в жизни считаю любовь».




Поделиться ссылкой