Японская литература XX века

Рассказ о японской литературе XX в. необходимо начать со второй половины XIX столетия. Именно тогда был совершён стремительный прыжок из Средневековья в Новое время. Это касается не только литературы, но и всех сторон жизни японцев. Причина тому — события, получившие название «реставрация Мэйдзи».

Император Мэйдзи подписывает указ, утверждающий основы национальной политики
Император Мэйдзи подписывает указ, утверждающий основы национальной политики

Начались реформы, главной целью которых было создать сильную страну и сильную армию. Япония встала на рельсы индустриального развития по западному образцу.

Все эти изменения вызвали невероятное брожение умов. Перед напором западной культуры, потоком хлынувшей в Японию, интеллигенция на первых порах пребывала в полной растерянности. Национальная культура казалась слабой, отсталой, беспомощной. Её основы подвергались сомнению и осмеянию. «Передовая» молодёжь переходила в христианство.

Начиная с XVII в. Япония была закрыта для иностранцев, а японцам под угрозой смертной казни запрещалось покидать пределы своей страны. Однако в 50— 60-х гг. XIX в. под давлением Америки, Англии, Франции и России, ратовавших за «свободу торговли», Япония была вынуждена отказаться от вековой изоляции. В 1867 г. страну вновь возглавил император, отодвинутый при сёгунах (титул военных правителей Японии в 1192—1867 гг.) на второй план. Произошло своего рода возвращение к «старому доброму времени», поэтому эпоху правления императора Мэйдзи стали называть «реставрация Мэйдзи»

Для того чтобы самим побывать в Европе, у средних японцев денег не было, и потому основным средством, с помощью которого они знакомились с жизнью Запада, стали книги. Учились японцы очень быстро и прилежно, в том числе и иностранным языкам. Один за другим в печати появлялись переводы и переложения мировой классики. Западная наука познавалась через Жюля Верна, история — через Александра Дюма и Вальтера Скотта. Переводились произведения Шекспира, Вольтера, Руссо.

Первыми литераторами новой эпохи стали люди, которые совмещали переводческую деятельность с авторской. Эти писатели-переводчики сочиняли второсортные стихи на европейский лад и романы реалистического направления. Японцам очень понравилось читать про «обычных» людей в «обычных» ситуациях и с «обычными» чувствами. Ведь в литературе предшествующей эпохи прозаическое повествование было либо открыто дидактическим (конфуцианским), либо авантюрно-приключенческим. Оказалось, что духовная жизнь человека тоже может стать полноценным предметом изображения.

Хасимото Тиканобу. Концерт европейской музыки. 1889 г.
Хасимото Тиканобу. Концерт европейской музыки. 1889 г.

Процесс ученичества продолжался не так долго. Уже в конце XIX в. появились произведения писателей натуралистической школы, сохраняющие определённое значение и по сей день. Виднейшие авторы натуралистического направления — Таяма Катай (1871 — 1930), Токутоми Рока (1868—1927), Симадзаки Тосон (1872—1943). Их романы и рассказы повествуют о самых разных сторонах японской жизни того времени: семейной, личной, общественной.

В Японии возник эгороман — «я-повествование», т. е. рассказ от первого лица о самом себе. Этот жанр достигает предельного развития в романе «Новая жизнь» (1918 г.) Симадзаки, где герой исповедуется в греховной страсти к племяннице. Эгороман был воспринят как абсолютно новое слово в литературе. Однако по прошествии многих лет оказалась хорошо заметна его традиционная японская основа: это была та же самая дневниковая и эссеистическая литература эпохи Хэйан, с её повышенным вниманием к внутреннему миру автора. Писатели школы натурализма безжалостно изображали пьянство, разврат, сексуальные аномалии. Поскольку ответственность за низменное в человеке возлагалась на общество, то и само это общество предстаёт, как правило, в весьма неприглядном свете, а литература натуралистов воспринимается как его решительная критика. «Среда заела...» — к такому выводу приходили натуралисты, писавшие преимущественно о неудачниках, запутавшихся в силках, которые расставило им бездушное общество.

Симадзаки Тосон
Симадзаки Тосон

Самый замечательный писатель эпохи Мэйдзи — Нацумэ Сосэки (1867—1916) не принадлежал ни к каким литературным течениям и группировкам. Будучи преподавателем английского языка, в 1900 г. Сосэки на стипендию министерства образования отправился в Англию. Там он провёл два плодотворных года, изучая Шекспира и размышляя о фундаментальных различиях между западной и дальневосточной литературами.

По возвращении на родину Сосэки стал читать лекции в Токийском университете и занялся писательским трудом. Первый же роман — «Ваш покорный слуга кот» (1905 г.) — принёс ему широкую известность. В чрезвычайно серьёзной литературе эпохи Мэйдзи это было первое крупное сатирическое произведение. Занятия английской словесностью, столь богатой на выдумку и сарказм, дали свои «свифтовские» плоды, хотя, разумеется, прямым предшественником этого романа послужили «Житейские воззрения кота Мурра» Э. Т. А. Гофмана.

Коитсу Иситава. Бакалейная лавка. 1931 г.
Коитсу Иситава. Бакалейная лавка. 1931 г.

Повествование ведётся от лица кота, который живёт в доме учителя английского языка и наблюдает за его обитателями и гостями. Кот весьма сметлив, внимателен к жизни и остроумен. Он смеётся над глупостью литературных новинок, самодовольством нуворишей, надутостью чиновников, низкопоклонством перед Западом. Поскольку публикация пришлась на время Русско-японской войны (1904—1905 гг.), то и ура-патриотизм официальной пропаганды тоже становится предметом рассуждений кота. Он даже готов сформировать кошачью бригаду и немедленно отправиться на фронт, чтобы царапать солдат противника.

Позднее Сосэки не прибегал к открытой пародии. В 1906 г. он опубликовал повесть «Мальчуган» («Боттян») — историю юноши, который покидает столицу, чтобы учительствовать на острове Сикоку, и попадает в «нормальную» для японского общества атмосферу чинопочитания. Молодой учитель пытается противостоять дутым авторитетам и готов бороться за справедливость. Немудрено, что после выхода романа в свет слово «боттян» стало в Японии нарицательным.

Красные ворота в Миядзиме
Красные ворота в Миядзиме

Писательская карьера Сосэки длилась всего одиннадцать лет. Но впечатление, произведённое его книгами, было столь велико, что литературоведы часто называют эти годы эпохой Сосэки. Ежегодно издаётся около 30 монографий, посвящённых его творчеству. А портрет писателя современный японец видит каждый день — он украшает 1000-йеновую банкноту.

Значительным явлением общественной жизни стала «пролетарская литература». Это движение, возникшее под влиянием советской литературы, сформировалось в 1929 г., когда в Японии был образован Союз пролетарских писателей. К наиболее значительным представителям нового направления относятся Миямото Юрико (1899—1951) и Кобаяси Такидзи (1903—1933).

Иллюстрация и обложка к роману Нацумэ Сосэки «Ваш покорный слуга кот»
Иллюстрация и обложка к роману Нацумэ Сосэки «Ваш покорный слуга кот»

Хотя сочинения пролетарских писателей, рассматривающих жизнь исключительно с точки зрения классовой борьбы и противостояния существующему режиму, трудно отнести к шедеврам, их влияние на умы современников было велико. Почти все действительно крупные японские литераторы относились к пролетарским писателям с сочувствием. Социалистические идеи в значительной степени соответствовали привычным конфуцианским идеалам устройства общества, в частности такому его принципу, как главенство общественного над личным. Потому социалистическая идеология и пустила на всём Дальнем Востоке корни более глубокие, чем на Западе.

Движение пролетарских писателей стало последним влиятельным литературным течением XX в. Послевоенная литература Японии — это не столько история литературных групп с их манифестами и окололитературной шумихой, сколько творчество отдельных личностей. Трудно даже перечислить всех крупных японских писателей послевоенного времени. Они очень разные, однако можно выделить и объединяющий элемент — их творчество отражает поиск собственного «я», утраченного в результате коренного изменения традиционного образа жизни. Такая борьба за обретение себя очень часто заканчивалась поражением: многие японские писатели не выдержали противостояния с жизнью и предпочли добровольный уход из неё. Это и Акутагава Рюноскэ, и Кавабата Ясунари, и Мисйма Юкио.

Гейши под цветущими вишнями. 1932 г.
Гейши под цветущими вишнями. 1932 г.

Начавшая XX век с заимствований из европейской традиции, известная на Западе только специалистам, японская литература закончила столетие полноправной участницей мирового литературного процесса. Об этом говорят и присуждение японским авторам Нобелевских премий, и многочисленные переводы их книг на европейские языки, и даже появление в 90-х гг. авторов-неяпонцев, которые выбрали языком для сочинительства японский.

Японские писатели XX века




Поделиться ссылкой